dijous, 15 de maig del 2008

Juan de Segovia y el problema islámico [ressenya]

Título: JUAN DE SEGOVIA Y EL PROBLEMA ISLÁMICO
Tema: Pensamiento Isbn: 978-84-338-4534-4
Autor: Darío Cabanelas
Editorial: Univ. Granada
Lugar de Publicacion: Granada
Fecha de Publicacion: 2007
Formato: Rústica
Paginas: 374
Dimension: 21x14cm
Peso: 734g
Precio €: 32.00
Descripcion: Edición facsímil de la tesis doctoral que presentó el autor en 1948 y por la cual se le otorgó el premio extraordinario del doctorado en la sección de Filología Semítica.

El sistema que en las postrimerías de la Edad Media formula Juan de Segovia, y que el P. Cabanelas estudia cumplidamente en estas páginas, es quizá, aunque desde el punto de vista teórico, el mayor esfuerzo que en los tiempos medievales se hciera para tender un puente entre la Cristiandad y el Islam, cabalmente por los días en que la caída de Bizancio y el desarrollo de la conciencia nacional en los pueblos de Occidente presagiaban choques definitivos.

Las ideas de Segovia tienen enorme importancia en la historia de nuestro arabismo, que algún día habrá que emprender a fondo y que tal vez el autor de esta tesis podría abordar con fruto. Nada más significativo que ese proyecto -caso único, que sepamos, en la historia del libro sagrado del Islam- de un Alcorán trilingüe, en que el romance castellano servía de vínculo entre las lenguas árabe y latina. Lo mismo que España, siglos antes, había sido el vado por el que la ciencia y la cultura árabes habían pasado al Occidente latino, ahora, en otra esfera más alta, se aprestaba a aglutinar dos mundo antagónicos. ¡Qué simbolo más luciente el de ese celoso alfaquí, imán de la aljama de Segovia, mufí mayor de su ley y "el más célebre de todos los musulmanes avecindados en el reino de Castilla", que se pone, para esa colosal empresa, a las órdenes de una gran teólogo de Salamanca, obispo y ex cardenal, retirado de un mundo tormentoso en que había luchado y brillado, y que, a su vez, inicia, ya sexagenario, bajo el magisterio del alfaquí, el difícil aprendizaje del árabe!

الاندلس جنة الخلد = Alandalús jànnatu _lkhuldi

يــا أهْــلَ أندلــس لله درُكــــم ُ / ماء و ظلٌ و أنهار و أشجارُ
ما جَنة الخُـلد إلا في دِيـاركُـــمُ / ولو تخيرتُ هذا كنتُ أختارُ
لا تحسبوا في غد أن تدخلوا سَقَرا / فليس تُدخلُ بعد الجنةِ النار

الشاعر الاندلسي ابن خفاجة
ALANDALÚS, PARADÍS DE L'ETERNITAT

ya ahla andalusin li-llâhi darrukum /

ma'un wa zillun wa anhâru wa sajâru
mâ jannatu-l-huldi illâ fî diyârikum /
wa hâdihi kuntu law huyyirtu ahtâru /
lâ tuttaqû ba´daha an tadhulû saqaran /
fa-laysa tudhalû ba´ada-l-jannati-n-nâru

Ibn Khafâja (Alzira, 1058-1139)

Andalusins, quin goig el vostre!
Aigua i ombra teniu, amb rius i arbres.
El paradís etern és a ca vostra.
Si em deixaren triar, meu me'l faria.
Viviu-lo! No tingau por de l'infern.
Del paradís al foc, no s'hi va mai.

(Versió de Josep Piera i Josep R. Gregori, 2007)

¡Oh, gente de al-Andalus, qué dichosos sois!
Agua, sombra, ríos y árboles.
El paraíso de la Eternidad
no está más que en vuestra patria.
Si yo escogiera, por éste optaria.
No temáis entrar en el infierno:
no se castiga con la desdicha
a quienes ya viven en el paraíso.

(Versió de Josep Piera i Mahmud Sobh)

Vegeu el poema d'Ibn Hafâja recitat per dos alumnes de l'IES la Serreta de Rubí

Pel respecte a la pluralitat i a la llibertat!

Pel respecte a totes les formes d'Islam!

Per un Islam plural i unit!


"Guarde en el cor l'Andalús més íntim i més bell, com un Tibet personal i profund. I aquest tresor ningú me'l podrà arrabassar."

Salvador Jàfer

عبد السلام جعفر إبن منقذ البلنسي /

بلنسية، شرق الاندلس /

Calendari islàmic i horaris de pregària

Segons l'escola jurídica de què es tracte pot haver-hi una diferència d'un dia ±.

Mapa d'Alandalús en el període de màxima expansió

La muralla andalusina de València

La muralla andalusina de València